QUI SOMMES-NOUS

Des traducteurs professionnels à votre écoute

Davide Cavanna

DE, FR, EN, ES > IT

davide@wordpuzzle.lu

J'ai grandi aux pieds des collines du Piemont, dans le nord – ouest de l'Italie, où j’ai commencé à apprendre l'allemand, l'anglais, le français puis l'espagnol. Je travaille comme traducteur indépendant depuis 2008. J'ai effectué des missions in-house pour le Conseil de l'Union européenne, à Bruxelles, puis à Amazon Europe Core S.A.R.L., au Luxembourg. Je suis passionné par mon travail et je propose des traductions de haute qualité dans différents domaines et pour de nombreuses entreprises, tout particulièrement sur le marché suisse. Mes spécialités sont les secteurs juridique et des affaires, de la finance et du luxe, où j'excelle grâce, notamment, à mon expérience dans une société de gestion de fonds au Luxembourg, à ma licence en communication multilingue obtenue à l'ETI (Université de Genève, Suisse), et à mon Master en droit international décroché à l' Université du Sussex, à Brighton (Royaume-Uni). J'aime nager à l'air libre, regarder des films anciens dont personne n'a jamais entendu parler et découvrir les paroles des chansons dans des langues que j’aimerais connaître.Pour en savoir plus à propos de mon parcours, visitez

www.davidecavanna.com

Barbara Angerer

IT, FR, EN, RU > DE

barbara@wordpuzzle.ch

J'ai grandi au cœur de la réalité bilingue du Haut-Adige, ceci expliquant ma maîtrise de l'allemand et de l'italien. Actuellement, je suis immergée dans le français, l'anglais me permet de voyager et le russe est ma passion. J'ai obtenu deux Masters en traduction et interprétation à l'Université de Genève. En plus d'une solide expérience en tant que traductrice spécialisée (économie, finance et droit), j'ai acquis des compétences dans le domaine de la publication (Web), la localisation et la relecture de textes. Depuis mars 2015, je suis traductrice et interprète de conférence indépendante. Lorsque je ne traduis pas, j'enseigne les langues aux enfants des hôpitaux, je cuisine indien et j'écoute des podcasts en espagnol.

Shun Yao

EN, FR, RU > ZH

shun@wordpuzzle.fr

Je suis né et j'ai grandi à Shanghai, et c'est sans conteste l'influence de cette ville riche en aventures et en diversités qui m'a poussé à me consacrer au monde de la traduction et de la communication inter-culturelle. Après avoir obtenu ma Licence de russe et avoir survécu à l'année d'échange dans le froid polaire de Moscou, j'étais déterminé à continuer mon exploration du monde, et c'est à Paris que j'atterrissais pour passer mon diplôme de Master. De Masters, j'en obtenais finalement trois, l'un en commerce international, l'autre en politique eurasienne et le dernier en traduction français-chinois à Paris-Sorbonne et Inalco. J'ai ainsi pu travailler pour de nombreuses organisations opérant sur la scène internationale :  à la Philharmonie de Paris dans le service pour le développement international, ainsi qu'au Centre Culturel de Chine, toujours à Paris, dans le service des événements. Au cours de mes missions, je traduisais, pour ces deux organisations, une grande quantité de documents officiels touchant aux domaines de l'art, de la musique, de la littérature et de la culture, dont certains sont utilisés comme version officielle chinoise. Je souhaite traduire des œuvres d'art et des scénarios de films. Je travaille avec le réalisateur français Benjamin Mélot sur la traduction et la relecture de son dernier court métrage «Chinoise».

Katherine Mérignac

FR > EN

kate@wordpuzzle.fr

Je suis née à Londres et j’ai grandi à deux pas des falaises escarpées de Land’s End, en Cornouailles, à l’extrême sud-ouest de la Grande-Bretagne. J’ai fait mes études à l’université de Warwick puis en France, où j’ai obtenu une licence en français et en études internationales en 1992. Je me suis découvert une passion pour la traduction, dont j’ai fait mon métier à plein temps en 2004. Au fil des ans, j’ai établi des partenariats solides avec des entreprises dans les secteurs de la médecine et de la santé, notamment des grands noms de l’industrie pharmaceutique française. Je travaille également à titre régulier pour des sociétés et des associations spécialisées dans des domaines variés, comme la robotique, les sciences sociales, la politique, les communications, le marketing, la gastronomie et la métallurgie. Avec un linguiste professionnel à vos côtés, vous pourrez vous affranchir des barrières de la langue et de la culture, et c’est toujours un plaisir pour moi d’acquérir de nouvelles compétences et spécialisations en vue d’une collaboration sur le long terme.

Mikhail Gindinson

EN, FR > RU

mikhail@wordpuzzle.ch

Né au pied des monts Oural, j’ai mis le cap sur Nijni Novgorod pour pouvoir réaliser mon rêve : devenir traducteur. J’ai obtenu une maîtrise de traduction (anglais – français – russe) et démarré une longue et passionnante carrière avec des escapades professionnelles vers le commerce, le tourisme et la logistique en arrière-plan. Il y a dix ans, je suis redevenu traducteur indépendant à part entière et enchaîne des missions et des projets pour de nombreux clients à travers le monde (y compris des entreprises de Fortune 500 et du CAC 40) dans plusieurs domaines : économie, informatique, sport, tourisme, marketing, luxe… J'aime faire passer les idées et les concepts entre les gens qui ne parlent pas la même langue, ainsi que les voir porter leurs fruits.

Delphine Gesché

EN, DE, ES, NL > FR

delphine@wordpuzzle.be

J’ai grandi dans la campagne normande, en France, et j’ai commencé à m’intéresser aux langues étrangères dès mes 9 ans, âge auquel je suis partie pendant six mois en échange scolaire en Angleterre. Deux ans plus tard, je réitérais l’expérience en Allemagne. Ma passion pour les cultures étrangères m’a poussée à aller vivre un an à Taïwan, puis à aller étudier l’interprétation (allemand & espagnol > français) à l’ISTI, à Bruxelles. Mon Master en poche, je suis partie découvrir l’Amérique du Sud en sac à dos, avant d’aller travailler dans une compagnie d’assurances à Anvers, où j’ai appris le néerlandais. Depuis début 2016, j’exerce comme traductrice et interprète indépendante. Je me concentre principalement sur des textes de marketing (magazines, sites internet, brochures, etc.).

Voulez-vous prendre contact avec l'un de nos traducteurs ?